Oversættelse

Kender jeg en læge/læge studerende eller en der har kontakt med en læge, der kan hjælpe mig med at oversætte nogle medicinske termer fra engelsk til dansk?

Disse medicinske termer:

  • Excision of Scalp Lipoma
  • Umbilical herniorrhaphy
  • Excisional biopsy of breast fibroadenoma
  • Emergency laparotomies for:

a) Blunt abdominal injury and
b) Generalized peritonitis from gastric perforation

  • Surgical wound dressings
  • Setting up intravenous lines
  • Emergency Surgical Care at the Accident and Emergency Centre
  • Surgical Ward rounds

Okay, har prøvet at oversætte … ved ikke rigtig om det giver mening?

kirurgisk reparation af navlebrok
excision af lipom af skalpen
akut kirurgisk åbning af bue hulen og generaliseret bue hinde betændelse (peritonitis) perforation af mave tarmen
tildækning af sår
IV drop
Traumatisk kirurgisk behandling på skadestuen

[quote=“Nel” post=84470]Disse medicinske termer:

  • Excision of Scalp Lipoma
  • Umbilical herniorrhaphy
  • Excisional biopsy of breast fibroadenoma
  • Emergency laparotomies for:

a) Blunt abdominal injury and
b) Generalized peritonitis from gastric perforation

  • Surgical wound dressings
  • Setting up intravenous lines
  • Emergency Surgical Care at the Accident and Emergency Centre
  • Surgical Ward rounds[/quote]

Fjernelse af fedtknude på issen
Reparation af navlebrok
Fjernelse af brystknude
Nødåbning af maven i relation til:
A) Stump skade mod maven
B) Generel bughindebetændlese, som følge af hul på mavesækken

En form for plaster, alt efter hvilken operation, som patienten har været igennem
Opsætning af intravenøs adgang (fx venflon eller et centralt venekateter). Det er en direkte adgang til blodbanen
Akut kirurgisk behandling på traumecenteret
Stuegang på kirurgisk afdeling (ikke helt det samme som det amerikanske, men den danske version af denne)

Håber det hjalp :slight_smile: