Ny dansk lærebog i pædiatri


#1

Der er kommet en helt ny dansk lærebog i pædiatri fra FADL :slight_smile:

http://www.forlag-fadl.dk/Default.aspx? … ductID=313

Er der nogen der ved om den er god? Nogen anmeldelser endnu? Og er den pensumdækkende i forhold til den efterhånden alderstegne og ofte kritiserede “Praktisk Pædiatri”, der hidtil har tegnet pensum i Århus?


#2

Den er en oversættelse af “Illustrated Textbook of Paediatrics”, som jeg læste efter, og kun kan sige, at det er en superbog. En af de få bøger, jeg stadig slår op i. Husker den som meget grundig, men samtidigt virkelig meget godt skrevet.
Så den kan du rolig købe (og du vil helt sikkert få den læst). Men du kan jo spare lidt ved at snuppe den på engelsk, men da fint at Fadl nu kaster sig ud i oversættelse af engelske superbøger.


#3

Jeg ved ikke, hvordan den danske udgave er. Jeg læste selv efter den engelske udgave, og det er en af de bedste lærebøger, jeg har haft gennem hele studiet. Derfor går jeg ud fra, at den danske også må være god. Det er ubegribeligt, at der stadig er studerende, der læser efter Praktisk Pædiatri, som er en elendig lærebog, der absolut ikke kan anbefales. Den engelske udgave af Lissauers Illustrated Paediatrics er imidlertid så god og pædagogisk, at man bør overveje at læse den på engelsk, da den kun koster ca. 400 kr, så vidt jeg husker. Derimod koster den danske oversættelse 899 kr.


#4

jeg læste efter den engelske, men supplerede med praktisk pædiatri, som er en elendig bog, men som har de danske forhold og vejledninger med. Den nye oversættelse skulle også være omskrevet til de danske forhold, så det får man med :slight_smile:


#5

Jeg fik helt eksklusivt lov til at få en kopi af teksten til den danske oversættelse af Lissauers Textbook of Paediatrics, da jeg tog pædiatrikurset her i foråret og kan klart anbefale den.
Der var flere af mine medstuderende der startede med en af de danske bøger og måtte i løbet af kurset skifte over til den engelske. Jeg havde også købt den engelske så jeg havde de forskellige figurer og billeder der passede til den oversatte tekst og selvom jeg ikke har noget problem med at læse på engelske, var det klart en fordel at have selve teksten skrevet på dansk, ikke mindst fordi den passer til de danske forhold.

Den bærer selvfølgelig præg af den britiske/amerikanske meget pædagogiske fremstilling, med masser af farverige billeder og figurer der er rigtige gode supplementer til teksten og gør det nemmere at forstå og ikke mindst huske. Teksten er meget nem og overskuelig at læse og forstå. Den er til tider bygget op i punkt form, hvilket giver et godt overblik og gør det let at hurtigt slå noget op.

Nogle af kapitlerne er blevet omstruktureret i forhold til den engelske bog, hvilket jeg selv synes er en fordel. F.eks. udelader de et lidt overflødigt kapitel om børns generelle helbred på verdensplan og starter med anamneseoptagelse og den objektive undersøgelse, hvilket er meget mere relevant. I det hele taget er der flere af de lidt ”blødere” kapitler i starten af bogen som er udeladt, da de måske også mest er relevant inden for det britiske sundhedvæsen og ikke det danske. Der er også flere af kapitlerne der er blevet byttet om i forhold til deres rækkefølge, hvilket giver et bedre flow og mange gange en bedre forståelse af teksten. F.eks. kommer kapitlet om ernæring før kapitlet om vækst og pubertet, i stedet for omvendt. Reumatologi og ortopædkirurgi er blevet opdelt i hvert deres kapitel, hvilket lettere forståelsen.

Fagligt passer bogen rigtigt godt til det niveau man bliver undervist på (jeg var på Hvidovre Hospital) og jeg er selv et levende eksempel på at man sagtens kan bestå kurset med en rigtig god karakter ved at læse efter bogen.

God læselyst!


#6

Har netop brugt den danske oversættelse af Lissauers lærebog i pædiatrikurset på Hvidovre Hospital med rigtig godt resultat.

Bogen er absolut pensumdækkende på KU og kombineret med aktivitet i klinikken og deltagelse i undervisningen på hospitalerne og centralt er man rigtig godt hjulpet.

En af bogens væsentlige fordele, som andre bedømmere af bogen også har bemærket, er, at de danske redaktører har bibeholdt den gode britiske pædagogik og de meget lærerige illustrationer fra Lissauers originale bog. Alle kapitler er grundigt gennemarbejdet af meget kompetente danske pædiatere og såvel udrednings- som behandlingsstrategier er blevet tilpasset danske forhold. På denne måde fremstår bogen som den formentlig mest opdaterede lærebog på markedet.

Jeg startede med at læse Praktisk Pædiatri under kurset og det gav en udmærket basisviden. Da jeg var færdig med den, læste jeg den danske oversættelse af Lissauers lærebog, som altså også blev min eksamensforberedelse. Sidstnævnte er ca. 100 sider længere og omtrent dobbelt så dyr, men har nogle endnu bedre pædagogiske elementer og er mere overskuelig. Efter min mening er den absolut pengene og den ekstra læsetid værd.


#7

Er der nogen der er interesseret i at sælge deres…?

Går på KU. SMS: 2269 1229

Mvh Jakob